loading
立即发布信息
·长沙 [切换]
    长沙培训啦 > 长沙热点资讯 > 长沙外语知识 >  [鱼吃什么的英文]鱼吃什么,用英文说,fish,eat···

    [鱼吃什么的英文]鱼吃什么,用英文说,fish,eat···

    时间:2023-03-13 23:12:00  编辑:同城资讯  来源:资讯   网站投稿
    鱼吃什么,用英文说,fish eat···       鱼吃什么      What does fish eat?      鱼吃蚯蚓。      Fish eats earthworms. 老外对你说 I eat no fish 和“不吃鱼.

    鱼吃什么的英文

    鱼吃什么,用英文说,fish eat···

    鱼吃什么
    What does fish eat?
    鱼吃蚯蚓。
    Fish eats earthworms.

    老外对你说 I eat no fish 和“不吃鱼”一点关系都没有!

    我们都知道 fish 是“鱼”的意思,

    可是,如果外国人跟你说 I eat no fish,

    难道是说“我不吃鱼”?

    当然不是!

    其实在英语中,

    许多关于 fish 的表达都和鱼没关系,

    I eat no fish 也不例外!

    eat no fish 表示的是:

    忠实可靠的人,诚实可信的人

    这是一句英国的民间俗语,

    来自英国女王伊丽莎白一世的一个典故↓↓

    英国伊丽莎白一世即位后,面临的首要任务是处理遗留的宗教问题。她大刀阔斧地对宗教问题进行改革:颁布新的《至尊法案》和《三十九信条》,重立英国国教,与罗马教廷决裂,确定英国国王为英国教会最高首领。

    其中《三十九信条》中的一项规定,英国国教会摒弃了天主教星期五不准吃肉(在天主教里,星期五不能吃肉,就吃鱼)的斋戒。

    英国的许多百姓为了表明自己的态度:站在伊丽莎白一世一边与天主教划清界线,他们的一项标志性的做法和口号就是 eat no fish on Friday(星期五不吃鱼),后来又缩略成 eat no fish(不吃鱼)。

    所以在英语中,“不吃鱼”就成了表示拥戴政府的行为,“不吃鱼的人”就成了“忠于政府的人”,后引申为“诚实的人”。

    于是 eat no fish 就成了“忠诚的人”的代名词进入英语习语中。

    You can trust him. He eats no fish.

    你可以信赖他,他是个诚实可靠的人。

    Paul can be relied on. He eats no fish and plays the game.

    保罗值得信赖。他忠诚而守规矩。

    那么,如果要表达“我不喜欢吃鱼”,

    该怎么说呢?

    其实,你可以直接说:

    I don’t like fish.

    I don’t like to eat fish.

    其实,英语中还有很多关于 fish 有趣的俚语,都有不同的意思哦,我们一起去看看吧↓↓↓

    big fish

    big fish 翻译成“一条大鱼”?

    这么理解可就尴尬啦!

    它是指:大人物,大亨

    这也是美国俗语里的一句,

    如果你想形容一个人比较有影响力

    或是有头有脸的,

    你就可以形容他/她是 big fish

    这比起 important person 就显得更加地道一些。

    这个表达通常跟 in a small pond 搭配使用,

    be a big fish in a small pond 意思是:

    小地方的大人物

    People are worried about the big fish.

    人们担心的是那些头目。

    In South Africa, Jani was a big fish in a small pond.

    在南非,亚尼是当地的大人物。

    a fish story

    这可不是在说“一条鱼的故事”,

    而是一种夸张的表达方式,

    表示:吹牛,弥天大谎,无稽之谈

    I think it's a fish story. Don't believe it.

    我觉得那个故事很夸张,别相信。

    That's just a fish story. Don't try to fool me.

    你那是在吹牛吧,别想蒙我。

    drink like a fish

    这个短语直译过来就是“喝的像条鱼一样”,

    这个就很容易让我们想到,

    中国人也喜欢用“牛饮”来形容人喝水,

    所以 drink like a fish 的实际的意思是

    形容一个人饮酒过度,酗酒,豪饮。

    The doctor told me not to drink like a fish.

    医生告诉我不要饮酒过量。

    He used to drink like a fish every weekend.

    他以前每周末都喝得酩酊大醉。

    cold fish

    这可不是一条“很冷的鱼”!

    cold fish 表示不会容易被情绪所触动的人,

    没有什么情感共鸣和同情心的人。

    也就是我们常说的高冷的人。

    cold fish 态度冷冰冰的人,冷漠的人

    He never helps others, he is a cold fish.

    他从来不帮别人,是一个冷酷无情的人。

    I don’t like Maria, she hardly ever speaks to anyone. She's a cold fish.

    我不喜欢玛丽亚,她几乎从不和任何人说话。好冷漠的人。

    今日份英语学习,就到这里啦~

    你都学会了吗?

    每日一问

    eat no fish 是什么意思?

    A. 忠实可靠的人

    B. 不吃鱼

    C. 讨厌吃鱼

    欢迎大家在留言区写下你的答案哦~

    每天快乐一分钟英语 ( 鱼、人鱼、美人鱼 )

    (79/365) 英语 (语法/用法) 小知识

    先说鱼,fish:
    I like fish = I like to eat fish (我喜欢吃鱼)** 英文说喜欢吃什么不必用动词“吃”
    We eat a lot of fish every year (我们每年都吃好多鱼)** fish 的复数形式还是 fish
    They caught a lot of fish yesterday (他们昨天钓到很多鱼)** 昨天用了catch, caught 是过去式

    只有当你想强调有很多鱼的种类,用 fishes (见下图右边)

    The ocean is full of fishes (海洋里有各种各样的鱼)

    再说人鱼,merpeople:
    图片来自中国古代记载,应该是男性,所以用 people,不分男女就对了。而 mer 是法语,意指与海有关。

    最后说美人鱼,mermaid:
    如果文学文艺作品用 merpeople 作题材,肯定不卖座。用 mermaid,效果就大大的不同了。看120多年前的油画里的美人鱼多漂亮。

    ”美人鱼“这个翻译很好。mer 是法语,海;maid 可以是年轻的女佣/女服务员,也可以是少女;“海里的少女”是人和鱼的结合体,mer 的发音和“美” 接近,所以给她取名“美人鱼”,perfect!

    明天见。

    免责声明:本站部分内容转载于网络,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。
    本站联系邮箱:599911198#qq.co m