loading
立即发布信息
·廊坊 [切换]
    廊坊培训啦 > 廊坊热点资讯 > 廊坊外语知识 >  “yoyo,英文发音”,起怎么的英语名不会显得那么蠢啊?

    “yoyo,英文发音”,起怎么的英语名不会显得那么蠢啊?

    时间:2023-03-11 03:48:55  编辑:同城资讯  来源:资讯   网站投稿
    起怎么的英语名不会显得那么蠢啊?       Quora上曾经有一个引起热议的问题叫“中国人会起哪些诡异的英文名字?”,除了被吐槽的体无完肤的水果组Apple、cherry,天气组sunny、rain、以及.

    yoyo 英文发音

    起怎么的英语名不会显得那么蠢啊?

    Quora上曾经有一个引起热议的问题叫“中国人会起哪些诡异的英文名字?”,除了被吐槽的体无完肤的水果组Apple、cherry,天气组sunny、rain、以及动物组Bear、Panda之外,网友也纷纷祭出各类诡异的英文名:

    比如哥特暗黑风外加视觉系烟熏妆的Satan/Lucifer...

    再比如很中二的Faceman(想知道有没有叫Facebook的?)

    又比如读音比小A此刻心情还复杂的“叶绿素”Chlorophyll...

    之后小A又想起了一个博主发的这样一则微博

    紧接着评论的画风就开始清奇起来了

    孔仲尼是有着首席发型总监既视感的Johnny...

    施耐庵变成了看起来就很大牌的chanel...

    以及很有厚重感的汉wendy(汉文帝)、汉woody(汉武帝)...

    事实上,不同的文化背景导致了所有人对名字的主观感受无法一致,

    加上名字的变化又跟时代潮流的变化密切关联,就像50时代的建国、建军这类名字一样,以现在的审美看来,已经“过期”了。

    所以可能很残酷的就是:你开心的报上自己绞尽脑汁想的名字之后,其他人礼貌性的和你打个招呼之后,然后呵呵呵...

    适宜的英文名字虽然不至于让你走上人生巅峰,但是也会给接触的人留下舒服或者美好的印象,所以说取英文名,有些雷区不能踩。

    1、俚语、流行语

    由于文化背景不同,只是一味的追求特别的寓意或者是花式选单词抽出来的词汇,只会弄巧成拙。

    很多人在取名的时候翻完整本字典,只为了找出匹配自身特质的“高级”词汇,然后就出现了King、Princess、crystal、diamond...

    于是就出现了:

    甲:“hello,I’mPrincess.”

    乙:“hello,I’mKing.”

    那小A就只有:“hello,I’msorry.”

    再则,在杀马特横行的年代里,属于时尚尖端的tony老师以及女神Angelababy的英文名放在现在也不忍直视,更不要提有特殊含义的moon这类词语了,所以盲目追求潮流也是不行的。

    说到潮流,随着近几年ins的大火,甚至还有人叫Lux、Ludwig、Amaro的(ins上的滤镜名)...

    心情复杂...

    2、乱用专有名词

    很多人取名还很容易收到时下流行影视剧中人物的影响,比如《饥饿游戏》之后叫Katniss(女主)的女孩人数飙升,而《冰雪奇缘》热映后,叫Elsa的女孩数量也开始直线上升。

    此外,还有听起来就很白富美的Chanel、Dior、ferrari...(小A这种穷鬼反正是不敢叫这些名字)

    或者是各种名校Harvard、Cambridge...各种名人Obama、Rihanna...甚至是ultraman,更可怕的是居然还有叫Adolf...

    3、宗教词汇乱入

    不同国家的共同文化传承,使得很多英文名词汇不单单来源于英语,还来源于不同语种的其他国家,包括拉丁语、希腊语、法语等等,加上使用英语的民族众多,有些词汇逐渐被作为某个民族的特有词汇,或者是被赋予了宗教色彩,不适用于华人。

    所以基于历史背景和宗教信仰,取名最好还是避免使用带有“禁忌”意味的词语。

    比如Sambo:由于《小黑人三宝》的缘故,sambo被认为了歧视非裔人种的名字。

    再比如Judas:如果你对一个基督徒说:“hello,i'mJudas.”结果可想而知……

    其实名字只是一个代号,其功能是为了方便交流,普通英文名总比尴尬到脸酸的英文名好一些吧,那选择英文名有哪几种方法呢?

    ●最简单的当然就是用拼音来表示,比如李钟硕,汉语拼音就是ZhongshuoLi……

    但是用拼音的最大的后遗症就是——

    由于有些字母在英语和汉语中的拼读规则不同,甚至有些中文发音在英文中不存在,所以...有些拼音名念起来还是挺可怕,比如下雨会被念成xiau(ü发u音)。

    ●第二种用音译来维持自己中英文名字的一致性,这比较适用于名字里有叠字的人,比如丽丽就是Lily、优优就是YOYO……或者是英文名与中文名发音尽量接近或相关,比如张爱玲的名字音译过来就是EileenChang...

    但有些名字也不能强行音译,小A还曾经看到一个人说自己中文名叫李明诗,英文名叫letmesee,嗯……中英文名倒是无缝对接了,就是总觉得哪里怪怪的。

    ●第三种比较普遍的取名方式就是取个“纯粹”的英文名字。

    先分享一个查询网站:

    https://www.babycentre.co.uk/baby-names-finder

    在这个网站里,你不仅可以查到很多的名字,还可以查到对应名字的

    起源、意义以及使用情况,比如Muhammad起源于阿拉伯语,有“赞美”和“神”的含义。

    然后从“Popularbabynamelist”上选定一个名字,再用这个名字去询问来自不同国家的英语母语者的意见,如果他们都没有什么强烈反应,就代表着这个名字没有什么歧义,是可以使用的安全名字。

    其实说到底,名字不过是一个方便交流的代号而已,喜欢艾萨拉女王就叫Alzhara;喜欢贝克汉姆就取名叫Victoria,不管是起个惊天地泣鬼神的名字,还是找个对你而言意义特殊的普通词汇,自己喜欢的名字就是不“蠢”的名字。

    要是还想不出合适的,就直接在网上搜吧,叫“烂大街”的Tom、Mary,总比叫些招人笑话诡异英文名好一些吧。

    参考资料:

    https://www.quora.com/China/What-are-some-of-the-best-English-names-Chinese-people-give-themselves-but-are-not-generally-found-outside-China

    关注

    阅读更多有料有深度的内容。

    微信关注admitwrite,每天为你分享留学申请攻略和留学那些事儿。

    往期精彩荐文:

    2017年你所在的行业和领域发生了哪些大事?

    请教美国研究生留学准备流程?

    出国留学申请的文书(PS、CV、WS等)怎么写?

    留学面试中,当被问到「为什么选择我们学校」时,应该从哪些方面作答?

    起怎么的英语名不会显得那么蠢啊?

    你要一个"不会显得那么蠢"的名字。

    Youcan'tjudgeabookbyitscover,名字也一样,不能因为名字就说别人蠢。

    不过,起一个朗朗上口,在英语环境使用的合适的名字,也还是有一些不成文的规则的。

    首先给你介绍一个网站:
    BehindtheName:MeaningofNames,BabyNameMeanings

    英语名其实不一定真正是"英语名"。

    由于历史原因,英语中的词汇除了自身始祖古英语,原始日耳曼语言外,有很大一部分是来自于其他语言的借词,主要有拉丁语,法语,希腊语,凯尔特语等等。再者,现代美国是一个移民国家,所以在"BehindtheName"网站美国流行新生儿名列表上随意点开几个名字的页面,你会发现现在很多在美国流行的名字,它们来自于另一种语言:盖尔语、西班牙语、希伯来语、阿拉伯语……甚至还有日语,阿坎语等等等。所以,你的中文名字的拉丁化写法完全可以作为你的"英语名"使用,用起来习惯,朗朗上口,也能体现自己的民族特色,另外工作时在涉及身份证件的一些场合也会减少一些不必要的麻烦。

    拉丁化注意事项:

    目前国际普遍承认的汉语普通话拉丁方案是汉语拼音,所以一般情况下就以名字的拼音作为英文名。但是,有时候会存在使用拼音进行拉丁化后的名字在英语中很难发音的情况,比如有"X","Q","Zh"或者"-a/ing"(美国人会发成前鼻音或者其他奇怪读音)的名字,用这些名字做英文名时,可考虑适度做一些变化(可以参考邮政式拼音,韦氏拼音)以适应英语发音,比如以"Sh-"来代替"X","Ch-"来代替"Q-"什么的。或者放弃这条路,以别的方法重新起英文名。

    昵称其实也可以

    你如果以日常称呼为目的起一个英文名的话(就如某些单位只写单名的胸牌),你完全可以沿用你已有的昵称。当然,这里的昵称是指熟悉的人之间习惯称谓,像互联网某些黑客/网友的nickname如"K1NGr00ted"什么是不可以的。这个葡语系国家的人更为常见,如"Kaka","Ronaldo"什么都是如此。中文的话,如昵称叫"妮儿",可以作"Nier","虎子",可以作"Huzi",(含Q的如"乔乔"可以作"Jojo","琪琪"可以作"Kiki"),拉丁化后在保有本名的情况下完全可作日常称呼用的英文名,出名了Wikipedia上你的英文词条的开头会是XXX"Nier"XXX。(这一段是我个人主观意见:D)

    如果你觉得你一定要起一个那么legit的Englishname的话,打开BehindTheName的流行度排行榜

    BehindtheName:TheMostPopularNames

    在排名前列的名字中,你会发现都是一些简单的美好的愿望或事物(花朵什么的),比如今年一直第一的"Sophia",就是智慧的意思,16和"Lily"和89的"Violet"都指的是花。而且很多名字也是因为一些时代风云人物/作品的影响而流行起来的,比如排名61的”Scarlett",这个名字最早是在MargaretMitchell(玛格丽特·米切尔)的小说GonewiththeWind(《飘》)及其改编电影出版后开始流行的,而近年的大规模流行则与著名女演员ScarlettJohansson有关。(美英的父母也是看着电视电影报纸给小孩起名的XD)

    在这些Top1000特别是Top100的名字里浏览,遇到中意的点开看看意思、来源、还有流行趋势进行选择,不过一定还要注意如下一些:

    注意宗教背景,非教徒尽量不要使用宗教意味浓的名字

    如果你不是信徒的话,请尽亮避免起一个宗教意味很浓的名字,比如很多"J"开头的男孩名如Jeremy,Josh,Joseph等,都是有很强的基督教背景。而Yusuf,Ibrahim,Anaum之类阿拉伯化的名字有伊斯兰教背景。

    注意具体词义与时代环境,避免歧义,造成误会

    有一些非常English的英文名,却并不适合选用,因为它们太old-fashioned了。比如Margaret,下图是这个名字在美国人口中流行曲线(新生儿命名比例),可以看到在1960-70年代后,已经很少有父母给女儿起这个名字了。

    作为一个非英语环境出身的人,使用这种非常old-fashioned名字似乎有些不太合群。所以看名字时记得看它的流行趋势。

    还有,大部分名字都有具体的词义,一定不能名字背后的意思与现实产生影响,比如一个身材并不高大的家伙如果叫"Grant"的话会产生违和感的。

    有些名字在现代社会中还带有一些Stereotype,我遇到过的一个例子是"Kevin",好几个朋友都认为叫"Kevin"的人不是直男,如果有同学叫"Kevin"的话也许会引起误会。(换个角度来讲,英文名叫Kevin也是对***恋人士的一种Stereotype吧,"戴单耳环穿紧腿裤的叫Kevin的发型师")虽然我们要反对Stereotype,但现实中起名时也许还是需要这方面的考量。

    强扭的瓜儿不甜,硬取的名儿不习惯。

    按着上面规则一路选择下来终于剩下几个名字了,这时,可别抓起一个名字就往自己头上安。还是要按自己的喜好来,选择的一定要是自己喜欢,自己看着顺眼的那个。

    喜欢的那个一定"不会显得那么蠢"。

    ================================================================

    至于你曾选择的"Ivy",在BehindtheName

    BehindtheName:Meaning,OriginandHistoryoftheNameIvy

    这个来源于古英语ifig的名字只有植物常青藤的意思,没有宗教含义。

    从趋势图上可以看到,在约92年后,Ivy这个名字开始逐渐流行起来,特别是近两年在迅速攀升中,也许是你引领的风潮吧?It'sjustpopularizedbyyou!

    ================================================================

    附:一些参考网页,推荐查阅

    BehindtheName数据来源,美国社安局

    http://www.ssa.gov/oact/babynames/
    职场人士取英文名,有什么需要注意之处?

    (知乎答案)

    MITBBS上的文章(大陆访问可能需要翻越防火墙)

    http://www.mitbbs.com/pc/pccon_3509_167747.html
    中国人起英文名容易犯的六大低级错误
    为嘛我比较反对中国人来美国起个英文名(总结MITBBS讨论)
    http://blog.udn.com/rosylovesyou/8880806

    起怎么的英语名不会显得那么蠢啊?

    曾用英文名Ivy,被基友嘲笑就跟外国人起名叫李清华、何985似的。。

    为什么英语y字母的发音和法语,德语,拉丁语这些语言差这么多?

    首先,这个字母来自希腊字母的Υυ发音如普通话“吁”。由于这个字母和其他元音组合时发音与单独时不同,后面特别加个形容词ψιλόν(psilón),连起来意思差不多是“光杆吁”。这就是“与普西龙”的由来。

    德语沿用“与普西龙”的念法是很正常的,最不足为奇。

    法语igrec就是指“希腊i”,为什么不用和古希腊Υ同样发音的u呢?法语其u,y都是持续从拉丁语传承来的,各自经历了变化但没有互相混同。况且连现代希腊语的Υ都念“衣”了,也是没什么好奇怪的。

    英语这朵奇葩在中古时期经历了大音变,就是重读开音节的i从/i/变/ai/,hus变house,nama/nama/变name/neim/这一系列。

    古英语原本也是有ü的发音的,并且就是用y拼写,但后来丢失了,有的地方混入了/i/然后重读开音节中参与大音变,演变成了/ai/,如古英语mus的复数mys,变mice,拼写都变了,但现代英语y还是有很多念/ai/的。

    独立的英文Y有被拼作wy过,,也许只是模仿“吁”的努力,也许中间念过/wi/,然后参与大音变,变成了/wai/.

    免责声明:本站部分内容转载于网络,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。
    本站联系邮箱:599911198#qq.co m