loading
立即发布信息
·兰州 [切换]
    兰州培训啦 > 兰州热点资讯 > 兰州外语知识 >  我是钢铁侠的英文

    我是钢铁侠的英文

    时间:2023-03-30 05:02:28  编辑:同城资讯  来源:资讯   网站投稿
          音译是。 爱 爱木 爱润 慢。读音就是这几个音啦。就是I am Iron Man.      你可以输入有道词典中查找,在查找结果中把鼠标放在小喇叭图标上既可以听到读音      .

    音译是。 爱 爱木 爱润 慢。读音就是这几个音啦。就是I am Iron Man.
    你可以输入有道词典中查找,在查找结果中把鼠标放在小喇叭图标上既可以听到读音

    我是钢铁侠的英文
    我就是钢铁侠 这个英文怎么念

    高圆圆女儿英文名太仙,钢铁侠儿子名字太奇葩!给孩子取英文名,是爸妈的技术活儿?

    火星名字全球唯一

    前几天,硅谷钢铁侠马斯克 Elon Musk 和女友 Grimes 的第一个孩子出生了。

    ▲ Elon Musk 和 Claire Boucher

    其实在这之前,马斯克还有5个孩子,不过是和前妻生的。而新女友 Grimes,则是一名来自加拿大的电音“小仙女”。

    出生于1988年的 Grimes,和马斯克相差了整整17岁。

    2018年,两人出乎意料的官宣在一起。

    虽然年龄上有一道鸿沟,但和马斯克的特立独行一样,Grimes 也是不走寻常路的姑娘。从小学了11年芭蕾,大学主修脑神经专业,然后中途辍学去做独立音乐。Grimes 的音乐风格独树一帜,迷幻、鬼魅,还有点神经质,多次登上 Billboard 排行榜。

    这两位的组合本身,就已经够吸引人,更何况是他们爱的结晶。早从 Grimes 在社交平台上宣布自己怀孕的喜讯后,吃瓜群众就迫不及待等着见小宝宝的面。

    5月5号,马斯克在推特上发布了一条状态:“母子平安”,宣布孩子的降生。

    热情的网友抛出了各式各样的问题,马斯克一一回答了。

    就连网友想看照片,心情大好的马斯克也发了一张他温柔的抱着孩子的合照。

    ps:不愧是马斯克,身上的T恤都写着占领火星……

    随后,他又发了一张孩子的清晰正脸,脸上还加了可爱的滤镜贴纸。

    以上还属于马斯克的常规操作,等他宣布了孩子的名字,才是真正闻所未闻。

    孩子的名字,叫做:X Æ A-12。

    ???

    能猜到这两人的孩子名字肯定不一般,但万万没想到,这么不一般。

    这怎么读?是什么意思?挑战网友词汇量?

    大家纷纷吐槽,马斯克是不是太激动,手抖回复了自家新产品的名字?还是说,钢铁侠本侠对所有普通人能想到的名字都不满意,因此采用了天选之法,在键盘上随手拍出来的?

    当然也有人觉得,作为地球上最酷的科技企业家之一,马总可能是想把孩子往机器人方向培养。

    随着讨论越来越多,孩子的妈妈 Grimes 亲自下场解释了:X Æ A-12这个名字可不是乱起的,而是别有深意。

    X 代表未知变量。马斯克本人也非常喜欢这个字母,Space X 、Model X 都是他旗下的得意之作;
    Æ,念做“ash”,在《魔戒》中的精灵语里代表“ai”,既可以理解为爱、也可以理解为 AI 人工智能。
    A-12 源自 Archangel 12,是马斯克和 Grimes 都喜欢的「黑鸟」战略侦察机 SR-71 的前代机型。不装备武器,也不装备防御设施,只有速度。虽然擅长战斗,但并不暴力。Archangel 刚好也是 Grimes 最喜欢的一首歌的名字。

    ▲A-12 侦察机

    最近两天,马斯克参加了一档访谈节目。

    在节目中,他公开表示,孩子的名字主要是 Grimes 的想法,然后他又在后面加上了 A-12 飞机。

    虽然中二气息满满,但这个名字却融合了马斯克以及 Grimes 最喜欢的东西,也寄托了他们对孩子未来可以探索宇宙、收获真爱的祝福和盼望,由此可见这个孩子在他们心中的分量。

    生在这样一个家庭里,想必 X Æ A-12 从小也会耳濡目染,说不定还会继承爸爸的衣钵。

    印度艺术家 Eashan Misra 因此画了一幅马斯克和儿子X Æ A-12在阿尔法火星基地的样子,超级有爱了。

    ▲图片来源:未来局科幻办

    虽然 X Æ A-12 这个名字很有趣,但可惜的是,根据加州的规定,新生婴儿的名字只能由26个英文字母组成,不能有象形文字、颜文字以及变音符号。

    显然这个名字,只能成为一个段子了。

    而且,从实用角度来说,这个名字也太麻烦了点。马斯克和女友是真不担心孩子在学校,因为名字而被霸凌啊。

    为了孩子考虑,真心建议他们可以换个简单一些的名字吧。

    取英文名是个技术活儿

    不止马斯克,之前女神高圆圆和男神赵又廷的女儿英文名也很特别。

    高圆圆和赵又廷的孩子是所有人都非常期待的星二代。去年,赵又廷在微博发了一条状态:美好的日子,迎来美好的生命。母女平安,谢谢大家。

    很快,两人的小宝宝满月了。

    从网上爆出来的印有小宝宝名字的请柬以及甜点包装可以看出,小宝宝名叫“Rhea”。

    赵又廷自己从小就是在加拿大长大的,除了中文名字,自然是第一时间也给孩子起了英文名。

    不过因为这个英文名也很少见,关于这个名字的意思,大家也是猜了半天。

    按照中国日报双语新闻给出的解释,“Rhea”(瑞亚)的英文含义是古希腊神话中非常厉害的一位女神,是大地女神盖亚 Gaia 与天空之神乌拉诺斯 Uranos 之女。

    这个名字包含了高圆圆和赵又廷对女儿的深沉爱意,希望她可以像一位了不起的女神。

    但有人觉得,从古希腊神话经典中起这个名字,就像是外国人起中文名叫做观音、女娲、嫦娥,也太诡异了;还有人觉得,在神话中 Rhea 是爸妈***的产物,怎么能给新生的孩子做名字?

    最后一部分人比较严谨,查了字典,原来 Rhea 还有美洲鸵鸟的意思,这不是坑孩子吗。其实英文是要区分大小写的,rhea 意为美洲鸵鸟,Rhea 首字母大写代指女神瑞亚。

    总的来说,高圆圆和赵又廷女儿的英文名,虽然很好,但还是略有些歧义的。

    中英文化之间有差异,很多我们觉得可爱的名字,在外国人看起来就会很怪。因为比起意思,他们更注重的是发音好听。

    比如戚薇和李承铉的女儿,英文名字叫做 Lucky,意思是幸运。Lucky 的中文名叫李乐祺,谐音听上去很像 Lucky 的发音,因此戚薇和李承铉给孩子起了这个英文名。

    能想象到,戚薇和李承铉是希望女儿一生幸运、一生幸福。但这应该是小名,国外很少有人叫Lucky,感觉和中国人叫“小红”也差不多。

    李湘和王岳伦家的王诗龄,英文名字 Angela,意思是天使,这倒是很常用的名字。

    但是如果在后面加上 baby,变成 Angelababy,就有点让人迷惑。

    而之所以叫Angelababy这个名字,是因为杨颖小时候的英文名叫Angela。她身边的人觉得三个音难读,加上她那时候有婴儿肥,所以习惯叫她 baby。

    等她进入娱乐圈,用回了 Angela 的名字,却又不想大家混淆,才结合成为 Angelababy。

    林志颖家的小小志,英文名 Kimi。

    “kimi”名字的由来,是因为林志颖的英文名叫做 Jimmy,而他妻子的英文名叫 Kelly,两个人爱的结晶,也就是 Kelly + Jimmy = Kimi。

    而且,林志颖喜欢赛车,而芬兰赛车手 Kimi Raikkonen 是他非常喜欢的偶像,所以 Kimi 的名字也有一部分致敬的意思。

    张柏芝和谢霆锋家,大儿子叫做 Lucas;二儿子叫 Quintus。

    取 Lucas这个名字是因为当时谢霆锋在网上看了很多网友建议的名字,一看到“Lucas”便觉得很好。不仅短小精悍,还是谢霆锋最爱的电影《星球大战》导演乔治卢卡斯的姓氏。

    Quintus 则是因为在拉丁语中,这个词是五月的意思,Quintus 正是出生于五月。在罗马历史上这个名字非常受欢迎,无论贵族抑或平民家庭都很爱用。

    足可见,其实孩子的英文名字,也是个技术活儿,对英语文化的了解、对孩子寄托的希望,都可以在英语名字中找到端倪。

    孩子英文名怎么起?

    现如今,因为英语越来越重要,很多爸妈在给孩子起了大名和小名之后,往往会再起一个英文名。(有人说姚明就叫Yao不是挺好的?那你试试姓周和姓赵,老外发不出这个音啊)

    然而,取英文名也是一种学问,其中还隐含着不少的坑。

    曾有一位叫做 inno 巧克力的外国小哥在网上发布了一个视频,吐槽:

    “我认识好多好多 Lily,还有好多好多 Lucy;男生里面有无数个 Mike、Tom;还有一些同学逼格较高,会给自己取名叫 Cherry、Sunny 等等,听起来相当可爱的名字。

    然而,这些名字在我们歪果仁看来,都非常奇葩!”

    爸妈营团队帮大家整理了一些给孩子起英文名要注意的问题,爸妈千万要注意:

    1)数字、月份和天气

    用数字、月份和天气做孩子的名字,看上去很简单、也很好理解,但事实上,外国人较少这样用。

    不过,有一个例外是贝克汉姆家的小七,她的中间名是 Seven。

    那是因为,小七出生于7月,而贝克汉姆最喜欢的幸运数字也是7,小贝球衣也是7号。最开始,小七妈妈是不同意的,耐不住贝克汉姆的要求这才答应了。

    所以普通人还是不要这么叫了。不过你也能明白为啥小贝那么爱贝小七了吧?绝对女儿奴,详见我们前两天发的《9岁贝小七惊艳亮相,成贝克汉姆家团宠。小贝夫妇结婚20年,离开了孩子,还能聊什么?》

    2)水果名字

    有一些爸妈喜欢给自己的孩子取名叫 Apple、Lemon,感觉这样显得特别美好、但是,这些名字一般都是作为外号使用的,所以别用了。

    想象一下,当你的孩子给别人自我介绍时说:你好,我叫苹果/香蕉/菠萝/芒果。

    是不是有点不合适?

    3)品牌名字

    Chanel、Dior、Gucci 这样的名字,一说起来大家都知道,但是外国人也不会用。因为对他们来说,这就相当于,你的孩子叫六神、娃哈哈……

    川普的二女儿叫 Tiffany,那是因为她出生那年,川普买下了蒂凡尼公司的一块地。

    4)有歧义的名字

    需要注意的是,一些常用的名字其实是有歧义的。

    拿 Candy 来说,很多爸妈会给女儿起这个名字,觉得听起来甜甜的,然而国外的一些夜场女郎给自己起的艺名通常也都是这种类型的;还有 Bunny ,虽然听上去也很可爱,但是有兔女郎的意思,给人有不好的联想。

    这些名字没有错,只是不够端庄。有时候叫这种名字,是因为爸妈不了解背后的文化含义。

    5)烂大街的名字

    可能是因为受到中学、高中课本的影响,很多爸妈会给孩子起名叫 John、Linda。

    乍一看没啥问题,但如果你在 google 搜索“popular names in 1940s”,你会惊奇的发现这些名字出现在了当年的排行榜上。

    这些名字真的已经老掉牙、并且烂大街了!

    外国人听到这些名字简直就像我们听见谁谁谁说自己叫建国、发财、小丽一样,露出尴尬而不失礼貌的谜之微笑。

    6)明星、影视作品中的名字

    外国明星或者影视作品中的名字,爸妈们是最熟悉的。取这样的名字,很容易。

    但是!你觉得你家孩子叫 Harry Potter 很酷炫,也要考虑听的人的感受。

    猝不及防有一个外国人说自己叫令狐冲,我们也会感觉不合适。

    那么孩子的英文到底应该怎么起呢?

    有一个偷懒的办法,是从榜单里挑。例如 Babycenter 网站就发布过2020年最受欢迎的宝宝英文名,从这里闭着眼选一个不会错。

    最受欢迎的女孩名字前10:

    OliviaEmmaAvaIsabellaSophiaMiaAmeliaCharlotteHarperLuna

    最受欢迎的男孩名字前10:

    NoahLiamElijahOliverLucasMasonEthanJamesMateoLogan

    更多的名字大家可以在 https://www.babycenter.com/top-baby-names-2020.htm 查看。

    类似网站还有 Nameberry,也有榜单功能。

    Think baby names 则可以查到某个英文名字的含义。

    还能查到相似英文名的使用情况。以 Mia 为例,网站不仅可以搜到这个名字之前的使用情况(红色点线图),从1950年左右,有一个很大提升。

    还能搜到和 Mia 相似的名字,比如 Maria、Mariah 等的情况,帮助爸妈判断。

    最后,爸妈还要记住,孩子的英文名一旦选好最好不要随意更改,并且尽量所有场合都统一使用这个英文名,方便别人记住。

    如果因为某些特殊原因,一定要给自家孩子起一些怪怪的名字也不是不可以,毕竟爸妈和孩子喜欢就好。

    谁知道未来流行趋势会不会变呢。

    和喵斯学影视英语|电影《钢铁侠》第006期

    Tony, in suit-slacks and an undershirt, grimy from working on a classic ‘32 Ford.

    昨晚与女记者滚完床单,Tony转天一大早就跑到工作间,专心致志地改装起车子。

    slack常作为形容词来使用,指“不紧的,松的”(not tight, loose)。

    ▫ These tent rope are too slack—they need tightening. 这些帐篷绳太松了——需要把它们紧一紧。

    而当slack做名词时,则指不太紧的裤子,也就是我们平时穿的休闲裤(trousers, especially for casual wear)。和trousers一样,slacks做“裤子”之意,时,常为复数。

    那么,suit-slacks,顾名思义,即指西服套装的宽松裤子。

    undershirt([ˈʌn.dɚ.ʃɝːt]),英式英语中也写做vest,指“(衬衣等里面贴身穿的)背心,汗衫”(a piece of underwear worn under a shirt, etc, next to the skin)。

    最常见的男士贴身背心,无疑就是咱们俗称的“跨栏背心”,你可以简单粗暴地称它为Sleeveless Undershirt,或者,它还有一个很霸气侧漏的昵称叫“Tank Top”(可以亮出手臂结实的肌肉)。如果要直译为Hurdle Slim T-shirt也可以,但前面最好强调一下是Sleeveless的。

    grimy ([ˈɡraɪ.mi]),形容词,指“满是污垢的,肮脏的”(covered with or characterized by diry)。

    ▫ The child's face was grimy and streaked with tears. 那个孩子脸上满是污垢,还挂着道道泪痕。

    grimy源自于名词grime([ɡraɪm])。grim指“污垢,尘垢,积垢”(a layer of dirt on skin or on a building)。

    ▫ The walls were covered with grime. 墙上满是污垢。

    那么,dirt和grime有什么区别呢?

    大体上,这两个词是可以互换的,只是dirt的使用频率显然要比grime高。不过,要说区别的话,还是有那么一点点。

    首先,dirt相对比较中立,即对客观事实的描述,例如,the dirt on a car, clothing, the floor,等等,这些东西落上污垢是不可避免的,你把它们清洗干净就好了。但grime清洗起来要比dirt更麻烦,也会给人一种很不好的体感。同样是落在衣服上的污渍,dirt可能指的是泥印、尘土之类的,而grime则侧重于油污等不好清洗的东西,而且看起来很脏,让你感觉很不舒服。

    其次,grime不仅指实际的污垢,也可以用于比喻,例如某个城市治安很乱,我们常会用“肮脏”来形容它,这时用grime就比dirt更符合语境。

    Tony正在修的这辆车就是经典的1932年福特车。BTW,修车这个情节可不是随便拍的哟,因为后面Tony在做新战甲时,外漆的经典酒红色就是参考的这辆古董车。

    Give me an exploded view.

    Tony命Jarvis显示气缸的爆炸图。

    exploded view,俗称“爆炸图”,也翻译成“分解图”,即将一个组件的主要零件,以立体的方式拆分显示,在机械图纸中属于很常见的类型。

    I'll keep you posted.

    忙碌的Pepper边打电话告知对方有最新情况会通知,边推门进到工作室内

    keep sb posted指“不断(向某人)更新最新情况”(to make sure that someone always knows what is happening)。

    ▫ Keep me posted on anything that happens while I'm away. 在我离开期间,随时告诉我最新的情况。

    Like a champ.

    Tony问起昨晚和她滚床单的女记者有什么反应。Pepper不屑地说,“她就好像赢了大奖似的”。

    champ([tʃæmp])是champion的非正式说法,指“冠军,获胜者”。

    能够和大名鼎鼎的Tony滚一把床单,Pepper形容那个女人“Like a champ”还真是挺讽刺的。

    Why are you trying to hustle me out of here?

    听到女记者的反应后,Tony有点抱怨道,“你不应该赶我离开别墅的。”

    hustle([ˈhʌs.əl]),及物动词指“推搡,推挤(某人)”(to make someone move quickly by pushing or pulling them along)。所以,hustle sb out of sp,就是“将某人推搡出某地”。

    ▫ After giving his speech, Johnson was hustled out of the hall by bodyguards. 演讲结束后,约翰逊被保镖们簇拥着出了大厅。

    看到hustle,就会不禁想到bustle,这两个词常常“结伴”出现,构成短语hustle and bustle。不过,它不是动词短语,而是名词短语,指“喧闹嘈杂”(noise and activity)。

    ▫ I love the hustle and bustle of the marketplace. 我喜欢市场里的熙攘喧闹。

    I thought with it being my plane and all, that it would just wait for me to get there.

    Pepper提醒Tony,按计划,他的飞机一个半小时前就该起飞了。Tony不以为然,“既然是我的私人飞机,我不到,它怎么会飞呢。”(哼,有钱人的任性啊……)

    这句台词出现了think with的用法。我们知道,think可以搭配介词about、of,或that引导的宾语从句,但think with却很少见。

    当然,think with的用法也是有的,with在这里用来指“凭借某工具”,所以think with即“靠……来思考”。

    ▫ We talk with our mouth, but we think with our head. 我们用嘴说话,但我们用脑思考。

    显然,台词中的think with不是这种的用法。其实,我们把台词的短句顺序换一个位置就一目了然了,I thought that it would just wait for me to get there with it being my plane and all.

    with在这句话中相当于because的作用,Tony为了强调它是自己的私人飞机,于是把with引导的原因状语提前了。

    Larry called. He's got another buyer for the Jackson Pollock in the wings

    Pepper要抓紧时间向Tony回报几件事情,首先是买艺术品的事。

    杰克逊·波洛克(1912-1956),美国画家,抽象表现主义绘画大师,也被公认为是美国现代绘画摆脱欧洲标准,在国际艺坛建立领导地位的第一功臣。

    波洛克生前的工作室和故居都位于美国纽约州的斯普林斯(Springs)。但Tony似乎不太懂艺术,至少不了解波洛克,以为Springs是波洛克在春季的作品,因为波洛克的代表作中有一副叫《秋韵:第30号》(Autumn Rhythm (Number 30))。

    in the wings,或wait in the wings,指“准备就绪;随时可使用”(If something is in the wings, it is about to happen or be made public.)。

    ▫ More bad news could be in the wings in the form of rises in licence fees. 更多坏消息可能会以提供许可费的方式出现。

    I think it's a fair example. I think it's incredibly overpriced.

    Tony没想好要不要买这幅画,询问Pepper的意见。Pepper觉得画的一般,而且价格太贵。

    fair在这里指“不好不坏的,一般的”(neither very good nor very bad)。

    ▫ I was fair at science but it was never my thing. 我理科成绩还算过得去,但我从来都不喜欢理科。

    example,我们都很熟悉了,是指“例子,案例”,只有具有典型特点才能作为例子,所以它也可以指某物艺术家或创作者的代表作(something that is typical of the group of things)。

    ▫ This painting is a marvellous example of her work. 这幅画是她非常出色的代表作。

    那么,“it's a fair example.”的意思就是“这是他比较一般的代表作。”

    The MIT commencement speech...

    Pepper汇报的第二件事,是Tony的母校MIT想请他去做毕业演讲。

    commencement([kəˈmens.mənt]),名词,指“学位授予典礼;(大学或高中)毕业典礼”(a ceremony at which students formally receive their degrees)。需注意,commencement已含有典礼的意思,不需要在后面再加上ceremony。

    ▫ He was invited to speak at the commencement. 他受邀在毕业典礼上讲话。

    commencement是美式英语的说法,而英式英语中还是习惯使用graduation ceremony。

    Please, don't harangue me about stuff that's way, way, down...

    毕业典礼是在6月,Tony提醒Pepper别拿那么老远的事情来烦他。

    harangue([həˈræŋ]),源自于法语,也写作harangué,一开始仅作为名词使用,本意是指“公开的演说”(a public address, public discourse),后来演变出“义愤填膺的谴责;慷慨激昂的劝说”的意思(a long loud angry speech that criticizes sb/sth or tries to persuade people to do sth)。

    因为harangue含有speech之意,如果用它来表达“谴责、批评”之类的意思,则给人一种长篇大论、没完没了的负面感觉。

    ▫She gave her son a harangue about the dangers of playing in the street. 她很严厉的批评了儿子,在大街上玩是很危险的。

    而现在,harangue更多被当做动词,尤其是及物动词,指“长篇大论地演说;斥责”(to speak to someone or a group of people, often for a long time, in a forceful and sometimes angry way, especially to persuade them)。

    ▫ A drunk in the station was haranguing passers-by. 一名醉汉在车站大声训斥路人。

    Deflect it and absorb it. Don't transmit it back to me.

    Tony告诉Pepper,以后再有这种事情,你替我挡掉就好,别来烦我。

    动词deflect([dɪˈflekt]),虽然及物或不及物都可以,但及物的使用会更常见,指“使某物转向或偏斜”(to cause to change direct, or to prevent sth from being directed at you)。

    ▫ He deflected the ball away from the goal. 他把球挡住了球门。

    Tony的这句“deflect it”其实是简化的说法,完整应该是“You should deflect it from me”。

    A deflect sth from B,也是经常出现的一个短语,意思是“由A替B去处理sth”(to cause B to veer away from sth)。

    ▫ That’s why I have an assistant—she deflects all of this minutes away from me. 这就是我为什么要有一个助理的原因——她会替我处理所有会议记录。

    absorb最基本的意思是“吸收(液体、气体)等”(to take in a liquid, gas or other substance from the surface or space)。

    ▫ Plants absorb oxygen. 植物吸收氧气。

    而台词中的absorb则是对以上基本意思的延伸,当主语为人时,absorb sth就是“记住、理解、掌握sth”(to take sth into the mind and learn or understand it)。

    ▫ It’s a lot of information to absorb all at once. 要一下子消化这么多资料,真是很难。

    所以,Tony说“absorb it”,就是要Pepper替他记着这件事就行了。

    What are you trying to get rid of me for?

    Tony发现Pepper这么急着打发他走,肯定有问题啊。

    当get rid of 后接sth时,一般有两个意思:

    一是“清除,去除,丢弃”(to remove or throw away sth unwanted)

    ▫ I used weedkiller to get rid of the weeds in the garden. 我用了除草剂来除去花园里的杂草。

    二是“处理掉,卖掉”(to sell an old or unwanted possession)

    ▫ Have you managed to get rid of your old Volvo yet? 你处理掉你的旧沃尔沃车了吗?

    而当get rid of后接sb时,则是“赶走,打发走sb”的意思(to send away someone annoying or to persuade them to leave)。

    ▫ We got rid of our unwelcome guests by saying we had to go to bed. 我们说必须要上床睡觉了,这才把那一帮不受欢迎的客人打发走。

    Very tasteful.

    得知Pepper要过生日,Tony很“大方”地说,“替我买份礼物”。Pepper讽刺他已经买完了,还“夸”Tony送的礼物很有品位。

    tasteful,形容词,既可以做表语,也可以做定语,指“雅致的;趣味高雅的;有品位的”(attractive and chosen for style and quality)。其比较级和最高级是在前面加more和most。

    ▫ Their house is very tasteful, but it doesn't have any soul. 他们的房子很雅致,但我总觉得少了点儿个性。

    复联4钢铁侠最后打响指前说的一句话是什么?

    I 'm iron man 我是钢铁侠

    免责声明:本站部分内容转载于网络,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。
    本站联系邮箱:599911198#qq.co m