你好,可以这么翻译:We also picked some oranges.
我们也摘了一些橘子用英语翻译(过去式)
“橘子”的英语要怎么说?别傻乎乎的说成“orange”了,
过完新春佳节,我们的夏天就要浓重登场了,我想很多人都会在炎炎夏日吃水果来解暑吧!
那大家知道吗,由于中西方文化差异。所以有时你以为这个单词是代表这个水果,但其实并非如此哟~
举个例子,苹果的英文是apple,香蕉的英文是banana.那么,小编就想问问,橘子和橙子到底哪个才是orange?你能分清吗?“橘子”的英语要怎么说?别傻乎乎的说成“orange”了!
一、orange
在老外的文化中,orange只表示橙子的意思。在极少数的时候可以解释为柑橘类的水果。
而且橙子和橘子的体积大小是不一样的,广东人过年过节就会拿着一箱箱砂糖橘(橘柑)去拜年给朋友带上祝福。
在这里小编顺便给大家讲解一下砂糖橘的英语吧!我们常吃的砂糖橘可以叫tangerine.它是宽皮橘和橙子的后代哦
举个例子:
Anorangeadaywillgiveyou
allthevitaminCyouneed.
每天吃一个橙子能充分摄取所需的维生素C。
二、Mandarin
聊完橙子,我们也聊一下橘子。橘子的英文是翻译为mandarin或者mandarinorange,大家是不是没想到吧!
据英语词典解释,“橘子”的英文名是来源于内个朝代的官服繁荣颜色!所以mandarin也有中国政府高级官吏的意思呢!
如果同学们再细心一点就会发现,如果将这个单词的首字母M大写的话,就会翻译为“普通话”的意思哦!
举个例子:
Mandarin,butIdon'tthinkitisthesameasourmandarinoranges.
柑橘,但我不认为这是作为我们的橘子一样。
三、One-bananaproblem
One-bananaproblem,英文字面上看是“一个香蕉的问题”,可我又不是个猴儿,那是啥呢?
这个词组其实是来自于一个概念——以前科学家训练过的猴子比没训练的猴子解决的问题都要快。
所以说,这个词组现在就是指很容易的事情,易如反掌的事或问题。
举个例子:
It'sonlyaone-bananaproblematthemost;
what'stakingthemsolong.?
这么简单的问题,为什么让他们花了这么长时间?
四、You'reapeach
同学们如果你在美国听到这句话,千万不要翻译成“你是一个桃子”。当然小编相信你也不会这样理解!
这句话真正的意思是你人真好,用法与verynice异曲同工!因为在美国的文化中,peach不但能表示桃子,还能表示美好的人、事物。
举个橙子:
Thankyouforhelpingmepaint,Michel,you’reapeach.
迈克尔感谢你对我的帮助,你真的是一个好人。
“橘子”的英语要怎么说?别傻乎乎的说成“orange”了!以上是小编分享给大家的内容,希望大家能够学习有关水果的内容。
“Orange”竟然不是橘子?!橘子的英文到底怎么说?| 撩英语
说到orange,就想起在国外买水果的经历。
每次和店员小哥哥说
"I want to buy some oranges",
本想要的是橘子,可是拿到手的却都是橙子?!
难道课本里orange是橘子的意思是错误的吗?
眉头一皱,感觉事情并不简单!
于是,美君就开始了关于orange的探索之旅——
很多人习惯把orange作为桔子和橙子的统称,
但在国外,orange 真的只是 “橙子”,
因此 orange juice 是 “橙汁”。
直到有一天,我的一个外教同事跟我说:
Mandarin ['mændərɪn] 比 orange 好吃...
Mandarin才是橘子的意思,
它的学名是“宽皮橘”,
就是我们最常见的普通橘子啦!
ps:大家都知道Mandarin还有一个最常见的意思:普通话。
没错,橘子本身就是源自中国的,所以也就不奇怪啦~
很多朋友在国外买橘子时,
会发现除了mandarin以外,
还有一种甜甜的小橘子标注着
tangerine ['tændʒə'rin]
那这是怎么回事呢?
好学的美君再次上线,经过不懈的调查,
发现原来它们虽然不是同一种橘子,
但是同属于柑橘类水果。
大部分的柑橘类水果源于:
宽皮橘(Mandarin)
柚子(Pomelo)
香橼(Citron)
在他们的“开枝散叶”下,柑橘家族的成员不断壮大。
用一张精简版的“柑橘族谱”给大家介绍下他们的主要成员吧!
从上图可以看到,
tangerine 橘柑是宽皮橘和橙子的后代,
它也可以理解成“蜜橘”。
比如孩子们最爱吃的砂糖橘都可以叫
tangerine。
好啦,美君有没有帮助大家更了解柑橘家族呢?
以后出国买橘子可别再说错啦。
你颜值这么高,气质这么好,再多学点英语,那还得了!
全美最用心最好玩的内容,美国教育文化中心公众号欢迎关注!
我们也摘了一些橘子用英语翻译(过去式)
◆最好看看前后文的语境:
◆如果是想说:我们摘了一些苹果,【我们也摘了一些橘子】,就用also表示【也】(表示还做了什么的意思):
【 We also picked some oranges.】
◆如果是和别人比,想说:他们摘了一些橘子,【我们也摘了一些橘子】,则用 too 表示【也】:
【We picked some oranges too.】
免责声明:本站部分内容转载于网络,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。
本站联系邮箱:599911198#qq.co m