2020年,令人感慨的一年
多少人到了昨天,
还在期盼着2020年重来一次
你的心情怎样呢?
很多网友感慨:2020年的上半年
感觉都还没开始,就已经结束了呢
怎样用一个词总结你的2020上半年?
这半年,最大的遗憾是什么?
下半年,你最大的愿望是什么?
今天是一年一度的建党节
从1921年的代表大会走到2020年
迎来了中国99岁的生日
忆往昔峥嵘岁月,九十九个足迹
九十九年的风雨,九十九年的辉煌!
百尺竿头,更进一步;不忘初心,砥砺前行!
“不忘初心”用英文怎么说?
“不忘初心”其实就是在说不要忘记自己最初的目标↓
Never forget your initial goal
initial /ɪˈnɪʃ.əl/ 最初的,最开始的
例句:
No matter what happens, never forget your initial goal!
无论怎样都要不忘初心!
“不忘初心”,还可以用苹果之父史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)的那句名言来表示:Stay hungry. Stay Foolish.
“不忘初心,方得始终” 的更多英文表达:
① Never forget why you started, and your mission can be accomplished.
②The very beginning mind itself is the most accomplished mind of true enlightenment.
7.1建党节的由来
让我们先一起先来看看 CHINADAILY《中国日报》对7.1建党节是怎样介绍的吧:
The CPC was founded on July 1, 1921. From 1921 tp 1949, it led the Chinese people to overthrow the rule of imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism and establish PRC.
中国成立于1921年7月1日。1921至1949年年间,中国带领中国人民推翻了帝国主义、封建主义和官僚资本主义的统治,建立了中华人民共和国。
The CPC has led the Chinese people to develop the country into the world's second-largest economy and lift 700 million people out of poverty.
中国在的领导下跃居世界第二大经济体,7亿人民的生活得到改善摆脱贫困。
说到7月1日,我们都知道是建党节。那么,建党节用英语怎么说呢?
正确表达是 Party's Day。那么有小伙伴要问了,party 我知道啊,是聚会啊,为什么又和建党节扯上关系了呢?
今天我们就来看看 party 的几种含义吧,了解一个词的多重含义更有利于以后我们使用单词哦~
1. Throw a party
举办派对
老外为什么老说throw a party?丢掉party?他们不是喜欢party吗?
throw是“扔”的意思,那么 throw a party 直译过来是“扔一个”派对。可实际上,throw a party 在口语中,是一个非常地道的说法,表示“举办派对”,相当于 have a party or hold a party.
美国人说我们开个聚会吧,就会用 throw a party,这是很常用的搭配和表达。
例句:
①Let's throw a party for him!
我们来为他办个派对吧!
②We are going to throw a party to celebrate my new job next Sunday evening.
下星期天晚上我们将举行舞会,庆祝我有了新工作。
此外,派对的英文可不止Party一种,还有以下三种你知道吗:
Reunion: a kind of party with family or friends that you haven't seen in a long time.一种跟家人或者很久没看的朋友团圆的派对。Get together: a kind of casual party or meeting.一种非正式的派对或者聚会。Cocktail party: a kind of party where people drink alcohol and eat small snacks.一种人们一起喝酒吃小吃的派对。2. Party's Day 党的生日;建党节
party的另外一个意思就是指党派,这也是为什么建党节用 Party's Day。
比如说“ John belongs to the Labor Party”,就是说约翰属于工党党员。
例句:
It is actually a friendship match. A palestra school visits our town and intended to hold a match with us in honor to celebrate the Party's birth day.
这是外地的一个体育学校为了纪念党的生日到我们镇来搞一场友谊赛。
3、Party 政党,党派
“party”这个词除了聚会,也有另一方的意思。比如说我们常用的第三方平台的英文就叫做 the third party platform。
例句:
It can help to have an impartial third party look over your work.
让客观公正的第三方看一下你的成果会有助益。
在法庭上法官宣判的时候分成有罪的 / 无罪的一方,英文分别是 the guilty/innocent party 。
知道party的多面意思后,最后来考考大家:
每日一问
Jennie went to the party in shanghai last night and she booked train ticket back home on the third party platform.
请翻译一下这句话的意思,答案晚上6点公布,记得来看自己答对没有哦~
【END】原创文章,未经许可,请勿转载。
在知乎关注“新航道官方号”一起学地道的英文表达!关注公众号【轻松学英文】xhdenglish
看趣事轻松学英文,一次满足两个愿望!每天一起随我们学出“英文轻松范儿”!⬇️⬇️⬇️
7.1 建党节英文为何是Party's Day,party不是聚会的意思吗?
节日|中元节用英语怎么说?
今天是我们中国的传统节日之一,中元节,我想有很多人老家都应该有一些当地的习俗,那么今天小编来给大家分享一些节日英语知识,中元节用英语怎么说?
一、简介
TheGhostFestival,alsoknownastheHungryGhostFestival,ZhongyuanJie(中元节),GuiJie(鬼节)orYuLanPenFestival(盂兰盆节)isatraditionalBuddhistandTaoistfestivalheldincertainEastAsiancountries.AccordingtotheChinesecalendar(alunisolarcalendar),theGhostFestivalisonthe15thnightoftheseventhmonth(14thinpartsofsouthernChina).
鬼节,又称饿鬼节、中元节、鬼节或盂兰盆节,是东亚部分国家传统的佛教和道教节日。根据中国历法(阴历),鬼节是在七月十五日晚上(中国南方部分地区是14日)。
二、起源
中元节(ZhongyuanFestival)是道家的说法,传说一位叫陈子祷的人与龙王三公主结为夫妇,分别于正月十五、七月十五和十月十五日生下了天官、地官、水官三兄弟,分掌赐福、赦罪、解厄。中元节是地官赦罪之日,道士在这一天诵经作法事,以三牲五果普度十方孤魂野鬼。
中元节被叫做HungryGhostFestival也是有来由的。佛经中有一个著名的典故,佛祖座下神通最强的弟子叫目犍连。他的母亲因生前作恶太多,死后堕入阿鼻无间地狱变成恶鬼。无论目犍连给母亲带来多少食物,她都无法吃到,只能挨饿,因此也叫“饿鬼”。目犍连为给母亲赎罪,根据佛祖指示,在七月十五这一天宴请十方僧侣斋食,而“饿鬼”在这一天也能吃饱。
UlambanaFestival(YuLanPenFestival)可直译为“盂兰盆节”,源自公元前五世纪的印度。Ulambana是梵文,中文音译为“盂兰盆”,原意为“救倒悬”,即解救在地狱受苦的鬼魂。倒悬形容苦厄之状,盆是指盛供品的器皿。佛教认为供此具可解救已逝去父母、亡亲的倒悬之苦。因此,“盂兰盆节”也有祭祀祖宗的习俗。
三、习俗
▲据说七月半鬼节这天,水底会出现一座灯火通明的鬼城,百鬼会从鬼城涌入水面上的人类的世界,庆祝他们短暂的重生。(国内插画师郑苏己作品)Peoplewouldburnthingssuchaspaperhouses,cars,servantsandtelevisionstopleasetheghosts.
在中元节里,人们会烧些纸房、纸车、纸俑人和纸电视来宽慰这些作古之人。
Familiesalsopaytributetootherunknownwanderingghostssothatthesehomelesssoulsdonotintrudeontheirlivesandbringmisfortuneandbadluck.
人们也会顺道祭祀一下那些不知名的孤魂野鬼,这样,那些游魂就不会打扰他们的生活,给他们带来不幸和噩运。
FloatingRiverLanternsisavisuallyspectaculartraditionconductedformourningthedeceasedandblessingtheirrelatives.
放河灯是一项壮观的习俗,人们因此来追悼那些已故之人和为亲人祈福。
Theriverlantern,alsocalledlotuslantern,isusuallymadeintoalotusshape.Thenalamporcandleisplacedinside.OnthenightoftheZhongyuanFestival,lanternsarereleasedintoriversorlakes.
传说放河灯也是为了给鬼魂引路。灯灭了,河灯也就完成了把冤魂引过奈何桥的任务。
三、单词卡片
Buddhist[ˈbʊdɪst]佛教;佛教的;佛门弟子
Taoist[ˈdaʊɪst]道教;道教的;道教子弟
Chinesecalendar中国农历
ghost[ɡəʊst]鬼魂
paytributeto[ˈtrɪbjuːt]致敬;表示敬意
wandering[ˈwɒndərɪŋ]流浪的;漂泊的
souls[səʊlz]灵魂(复数)
intrude[ɪnˈtruːd]侵扰
misfortune[ˌmɪsˈfɔːtʃuːn]厄运;不幸
Lantern[ˈlæntən]灯笼
mourn[mɔːn]哀悼,忧伤
thedeceased[ðədɪˈsiːst]死者;已故的
bless[bles]祝福
relatives[ˈrɛlətɪvz]亲戚(复数)
lotus[ˈləʊtəs]莲花
大家想要知道自己的英语口语水平怎样,点击【http://t.cn/RWtQ0F9】免费测试英语口语水平,还能免费跟欧美外教一对一在线对话,结束后将会有一份详细的文字版反馈报告,名额有限哦,赶紧来学习吧。
中元节用英语怎么说?以上就是小编的分享,大家可以积累一些与英语相关的英语单词,说不定以后的写作上就可以用得上了。
免责声明:本站部分内容转载于网络,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。
本站联系邮箱:599911198#qq.co m